※本記事にはプロモーションが含まれています。
韓国語の文法は日本語と似ていると言われる理由
韓国語を勉強し始めると、「文法が日本語と似ているから学びやすい」と聞いたことがある人も多いと思います。
実際、韓国語と日本語は言語の構造がとても近く、初心者にとって安心できる要素が多い言語です。
ここでは、特に多くの人が気になる「語順」と「助詞の感覚」という2つのポイントを中心に、日本語との共通点を初心者目線で解説します。
語族が近いと言われる理由
韓国語と日本語は同じ語族かどうかについては諸説ありますが、文の構造や表現の考え方が非常に似ています。
英語のように語順が大きく違う言語と比べると、日本語話者が自然に理解しやすい要素が多く、学習のハードルが下がるのが特徴です。
韓国語と日本語の語順を比べてみよう
まずは、韓国語と日本語の語順について見ていきましょう。
結論から言うと、韓国語の基本語順は日本語とほぼ同じです。
基本の語順は「主語+目的語+動詞」
日本語は「私は ご飯を 食べます」というように、動詞が文の最後に来ます。
韓国語も同じで、「나는 밥을 먹어요(私は ご飯を 食べます)」という語順になります。
動詞が最後に来るため、日本語の感覚のまま文章を組み立てやすいのが大きな特徴です。
英語では「I eat rice」のように動詞が前に来るため、語順の違いに戸惑う人も多いですが、韓国語ではそのストレスが少なくなります。
修飾語の位置も日本語と似ている
形容詞や連体修飾の位置も、日本語と韓国語はとても似ています。
例えば「おいしいご飯」は、韓国語でも「맛있는 밥」となり、「おいしい」が先に来て「ご飯」を修飾します。
この点も、日本語話者にとって理解しやすいポイントです。
疑問文や否定文の作り方もシンプル
疑問文の場合、日本語では「〜ですか?」と語尾を変えますが、韓国語も同様に語尾を変えることで疑問を表します。
否定文についても、「〜しない」という形を文末で調整するため、文全体の構造を大きく変える必要はありません。
助詞の感覚が似ているから理解しやすい

次に、日本語話者が特に親しみを感じやすい「助詞」の感覚について解説します。
助詞は韓国語学習で最初につまずきやすいと言われますが、日本語と比較すると意外と共通点が多いです。
主語・目的語を示す助詞
日本語では「は」「が」「を」などの助詞を使って、文の役割を示します。
韓国語でも同じように、「은/는」「이/가」「을/를」といった助詞を使います。
役割がほぼ対応しているため、日本語の助詞の感覚をそのまま活かせます。
例えば「私は本を読みます」は、「나는 책을 읽어요」となり、「は」「を」に相当する助詞が自然に使われています。
場所や方向を表す助詞も共通点が多い
「に」「で」「から」など、場所や方向を表す助詞も、韓国語では似た役割の助詞が存在します。
すべてが完全に同じではありませんが、「どの言葉を補足しているか」を考えれば理解しやすく、日本語の文法感覚が大いに役立ちます。
最初は細かく気にしすぎなくてOK
助詞の使い分けは、最初から完璧を目指す必要はありません。
意味が通じる範囲で使えるようになれば十分で、学習を進める中で少しずつ自然に身についていきます。
初心者の段階では、「日本語と同じような役割をしている」という意識を持つだけでも、理解がぐっと楽になります。
日本語と似ていても注意したいポイント
韓国語と日本語は似ている点が多い一方で、まったく同じではありません。
似ているからこそ、少しの違いで混乱することもあります。
敬語表現の仕組み

韓国語には、日本語以上に細かい敬語表現があります。
文法自体は似ていますが、語尾の選び方によって印象が大きく変わるため、最初は丁寧な基本形を使うのがおすすめです。
助詞が省略される場合もある
会話では、状況によって助詞が省略されることもあります。
日本語でも助詞を省くことがありますが、韓国語でも同じような感覚で省略されるため、「会話では完全な文でなくてもいい」と理解しておくと安心です。
初心者が文法で挫折しないための考え方
文法を学ぶときは、「日本語と違いを探す」のではなく、「どこが似ているか」を意識するのがおすすめです。
似ている部分が多いことに気づくと、学習への抵抗感が減り、前向きな気持ちで続けやすくなります。
短い文から練習する
最初は短い文で語順と助詞の感覚をつかみましょう。
難しい文を作ろうとせず、「私は○○です」「○○をします」といった簡単な文練習を重ねることで、自然に文法が身についていきます。
完璧より「通じる」を意識する
韓国語学習では、最初から正確さを求めすぎないことも大切です。
多少助詞が違っていても、意味が伝わればOKと考えると、学習が楽になります。
韓国語の文法は、日本語と語順や助詞の感覚がとても似ているため、初心者にとって学びやすい言語です。
動詞が文末に来る語順や、助詞で文の役割を示す考え方は、日本語話者にとって大きなアドバンテージになります。
最初は細かい違いを気にしすぎず、日本語の感覚を活かしながら、少しずつ慣れていきましょう。
日本語感覚で作れる韓国語の基本例文
韓国語の文法が日本語と似ていると感じられるようになると、
実際に文章を作ることが楽になってきます。
ここでは、日本語をそのまま韓国語に置き換える感覚で作れる、
初心者向けの基本例文を紹介します。
「私は〜です」の文はそのまま作れる
日本語の「私は〜です」という文は、
韓国語でもほぼ同じ語順で表現できます。
例)
私は学生です。
나는 학생이에요。
主語+名詞+語尾、という形が日本語と同じなので、
無理に新しい考え方を覚える必要はありません。
「〜をします」「〜を食べます」も語順は同じ
動作を表す文も、日本語と同じ順番で作れます。
例)
私はご飯を食べます。
나는 밥을 먹어요。
目的語の後に動詞が来る形は、日本語話者にとってとても自然です。
英語のように語順を入れ替える必要がない点は、大きなメリットと言えます。
「〜に行きます」「〜でします」も理解しやすい
場所を表す文も、日本語の助詞感覚をそのまま活かせます。
例)
学校に行きます。
학교에 가요。
カフェでコーヒーを飲みます。
카페에서 커피를 마셔요。
「に」「で」に相当する助詞があり、
どこで・どこへという感覚が日本語と近いため、
文を組み立てやすいのが特徴です。
助詞の違いを気にしすぎなくて大丈夫な理由
韓国語の助詞は種類が多く、
最初は「覚えきれない」と感じる人も少なくありません。
ですが、初心者の段階では細かい使い分けを気にしすぎる必要はありません。
会話では助詞が省略されることも多い
実際の韓国語会話では、文脈から意味が分かる場合、
助詞が省略されることもよくあります。
これは日本語と同じで、
「ご飯食べた?」のように助詞を使わなくても
意味が通じる感覚に近いものです。
最初は「意味が伝わるか」を重視する
学習初期は、正確さよりも「伝わるかどうか」を意識しましょう。
多少助詞が違っても、文の意味が通じれば問題ありません。
続けていくうちに、自然と正しい形に近づいていきます。
文法が分かるとリスニングも楽になる
語順や助詞の感覚が分かってくると、
聞こえてくる韓国語も理解しやすくなります。
文の最後に動詞が来ると分かっているだけで、
意味を予測しながら聞けるようになります。
「ここから動詞が来る」と予測できる
韓国語では文の最後に重要な情報が来るため、
前半を聞いた段階で内容を予想できます。
この「予測しながら聞く」力は、
リスニング力を伸ばすうえで大きな助けになります。
初心者におすすめの文法との付き合い方
文法は、暗記するものというよりも、
「使いながら慣れていくもの」と考えると負担が減ります。
例文を真似するだけでも十分
最初は自分で文を作ろうとしなくても大丈夫です。
教材やブログに出てきた例文を、
そのまま声に出して真似するだけでも、文法感覚は身についていきます。
分からない部分は「あとでOK」にする
一度で理解できない文法があっても問題ありません。
次に出てきたときに「あ、前に見たことがある」と感じられれば十分です。
完璧を求めず、ゆっくり進めることが長続きのコツです。

まとめ
韓国語の文法は、日本語と似ている部分が多く、
初心者にとって取り組みやすい言語です。
語順や助詞の感覚を日本語と結びつけて考えることで、
無理なく理解を深めることができます。
最初は短い文を作るところから始め、
「通じる韓国語」を目標に少しずつ慣れていきましょう。
文法が分かるようになると、読む・聞く・話す楽しさが一気に広がります。

